TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:07:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解脫道論卷第十二 giải thoát đạo luận quyển đệ thập nhị     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽波羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già ba la dịch 分別諦品第十二之二 phân biệt đế phẩm đệ thập nhị chi nhị 彼坐禪人如是現觀滅。以由觀滅成畏。 bỉ tọa Thiền nhân như thị hiện quán diệt 。dĩ do quán diệt thành úy 。 陰因亦畏陰生畏。 uẩn nhân diệc úy uẩn sanh úy 。 三有五趣七識住九眾生居成畏。彼如惡人捉刀可畏。如毒蛇如火聚。 tam hữu ngũ thú thất thức trụ cửu chúng sanh cư thành úy 。bỉ như ác nhân tróc đao khả úy 。như độc xà như hỏa tụ 。 如是以由觀滅成畏陰因畏陰生畏。 như thị dĩ do quán diệt thành úy uẩn nhân úy uẩn sanh úy 。 三有五趣七識住九眾生居。以無常現作意令畏想。 tam hữu ngũ thú thất thức trụ cửu chúng sanh cư 。dĩ vô thường hiện tác ý lệnh úy tưởng 。 以安隱令起無想。以苦現作意成畏生。 dĩ an ổn lệnh khởi vô tưởng 。dĩ khổ hiện tác ý thành úy sanh 。 以安隱令起無生。以無我現作意。成畏相及生。 dĩ an ổn lệnh khởi vô sanh 。dĩ vô ngã hiện tác ý 。thành úy tướng cập sanh 。 以安隱令起無相及無生。 dĩ an ổn lệnh khởi vô tướng cập vô sanh 。 觀過患觀厭離軟隨相似忍。是其總語(令起智怖已竟)。 quán quá hoạn quán yếm ly nhuyễn tùy tương tự nhẫn 。thị kỳ tổng ngữ (lệnh khởi trí bố/phố dĩ cánh )。 彼坐禪人。以怖現修行令起智。 bỉ tọa Thiền nhân 。dĩ bố/phố hiện tu hành lệnh khởi trí 。 樂解脫智生。彼陰相是怖者。樂解脫智起。 lạc/nhạc giải thoát trí sanh 。bỉ uẩn tướng thị bố/phố giả 。lạc/nhạc giải thoát trí khởi 。 陰生為怖者。樂解脫智起。 uẩn sanh vi/vì/vị bố/phố giả 。lạc/nhạc giải thoát trí khởi 。 三有五趣七識住九眾生居此怖者。樂解脫智起。 tam hữu ngũ thú thất thức trụ cửu chúng sanh cư thử bố/phố giả 。lạc/nhạc giải thoát trí khởi 。 如火所圍鳥從彼樂解脫。如人為賊所圍。從彼樂解脫。 như hỏa sở vi điểu tòng bỉ lạc/nhạc giải thoát 。như nhân vi/vì/vị tặc sở vi 。tòng bỉ lạc/nhạc giải thoát 。 如是彼坐禪人陰因陰生。三有五趣七識住九眾生居。 như thị bỉ tọa Thiền nhân uẩn nhân uẩn sanh 。tam hữu ngũ thú thất thức trụ cửu chúng sanh cư 。 此畏怖者。樂解脫智起。 thử úy bố/phố giả 。lạc/nhạc giải thoát trí khởi 。 以無常現作意畏因。以苦現作意畏生。 dĩ vô thường hiện tác ý úy nhân 。dĩ khổ hiện tác ý úy sanh 。 以無我現作意畏因及生。樂解脫智起。於是凡夫人及學人。 dĩ vô ngã hiện tác ý úy nhân cập sanh 。lạc/nhạc giải thoát trí khởi 。ư thị phàm phu nhân cập học nhân 。 於樂解脫智二種引心。或觀歡喜。於是現觀。 ư lạc/nhạc giải thoát trí nhị chủng dẫn tâm 。hoặc quán hoan hỉ 。ư thị hiện quán 。 於上成通達現觀歡喜。心成憂惱成修行障礙。 ư thượng thành thông đạt hiện quán hoan hỉ 。tâm thành ưu não thành tu hành chướng ngại 。 成通達難見思惟行。捨中隨相似忍。 thành thông đạt nạn/nan kiến tư tánh hạnh/hành/hàng 。xả trung tùy tương tự nhẫn 。 此是總語言(樂解脫智已竟)。 thử thị tổng ngữ ngôn (lạc/nhạc giải thoát trí dĩ cánh )。 彼坐禪人如是現修行樂解脫智。 bỉ tọa Thiền nhân như thị hiện tu hành lạc/nhạc giải thoát trí 。 從一切諸行。樂解脫泥洹諸行。唯作一相欲令起。 tùng nhất thiết chư hạnh 。lạc/nhạc giải thoát nê hoàn chư hạnh 。duy tác nhất tướng dục lệnh khởi 。 解脫門相似智起。以三行得相似智。 giải thoát môn tương tự trí khởi 。dĩ tam hành đắc tương tự trí 。 以三行越正聚。於五陰無常現見得相似智。 dĩ tam hành việt chánh tụ 。ư ngũ uẩn vô thường hiện kiến đắc tương tự trí 。 五陰滅常泥洹。如是現見越正聚。 ngũ uẩn diệt thường nê hoàn 。như thị hiện kiến việt chánh tụ 。 於五陰以苦現見得相似智。五陰滅樂泥洹。現見越正聚。 ư ngũ uẩn dĩ khổ hiện kiến đắc tương tự trí 。ngũ uẩn diệt lạc/nhạc nê hoàn 。hiện kiến việt chánh tụ 。 於五陰以無我現見得相似智。五陰滅第一義泥洹。 ư ngũ uẩn dĩ vô ngã hiện kiến đắc tương tự trí 。ngũ uẩn diệt đệ nhất nghĩa nê hoàn 。 現見越正聚。問云何以智現越正聚。 hiện kiến việt chánh tụ 。vấn vân hà dĩ trí hiện việt chánh tụ 。 云何以智已越正聚。答以性除智現越正聚。 vân hà dĩ trí dĩ việt chánh tụ 。đáp dĩ tánh trừ trí hiện việt chánh tụ 。 以道智已越正聚。問相似智者何義。答相似者。 dĩ đạo trí dĩ việt chánh tụ 。vấn tương tự trí giả hà nghĩa 。đáp tương tự giả 。 四念處四正勤四如意足五根五力七覺分八正 tứ niệm xứ tứ chánh cần tứ như ý túc ngũ căn ngũ lực thất giác phần bát chánh 道分。以彼相似。此謂相似智總語言。 đạo phần 。dĩ bỉ tương tự 。thử vị tương tự trí tổng ngữ ngôn 。 無怨見利相似忍。此是相似智總語言(相似智已竟)。 vô oán kiến lợi tương tự nhẫn 。thử thị tương tự trí tổng ngữ ngôn (tương tự trí dĩ cánh )。 相似智無間次第。從一切諸行相起。 tương tự trí Vô gián thứ đệ 。tùng nhất thiết chư hành tướng khởi 。 作泥洹事。生性除智。問云何義名性除。 tác nê hoàn sự 。sanh tánh trừ trí 。vấn vân hà nghĩa danh tánh trừ 。 答除凡夫法名性除。非凡夫法所除亦名性除。 đáp trừ phàm phu Pháp danh tánh trừ 。phi phàm phu Pháp sở trừ diệc danh tánh trừ 。 性者是泥洹。復次種殖泥洹者名性除。 tánh giả thị nê hoàn 。phục thứ chủng thực nê hoàn giả danh tánh trừ 。 如阿毘曇所說。除生名性除。度無生亦名性除。 như A-tỳ-đàm sở thuyết 。trừ sanh danh tánh trừ 。độ vô sanh diệc danh tánh trừ 。 復除生因名性除。度無生無相名性除。 phục trừ sanh nhân danh tánh trừ 。độ vô sanh vô tướng danh tánh trừ 。 於泥洹是初引路。從外起轉慧。此性除總語言(性除智已竟)。 ư nê hoàn thị sơ dẫn lộ 。tùng ngoại khởi chuyển tuệ 。thử tánh trừ tổng ngữ ngôn (tánh trừ trí dĩ cánh )。 性智無間次第。 tánh trí Vô gián thứ đệ 。 現知苦現斷集現作證滅現修道。生須陀洹道智。及一切菩提法。 hiện tri khổ hiện đoạn tập hiện tác chứng diệt hiện tu đạo 。sanh Tu-đà-hoàn đạo trí 。cập nhất thiết Bồ-đề Pháp 。 彼坐禪人於此時以寂寂。現見有邊無為醍醐戒。 bỉ tọa Thiền nhân ư thử thời dĩ tịch tịch 。hiện kiến hữu biên vô vi/vì/vị thể hồ giới 。 於一剎那以一智非初非後。分別四諦。 ư nhất sát-na dĩ nhất trí phi sơ phi hậu 。phân biệt Tứ đế 。 以知苦分別。以斷集分別。以作滅證分別。 dĩ tri khổ phân biệt 。dĩ đoạn tập phân biệt 。dĩ tác diệt chứng phân biệt 。 以修道分別。成分別。如譬喻偈所說。 dĩ tu đạo phân biệt 。thành phân biệt 。như thí dụ kệ sở thuyết 。  如人捨此岸  以船度彼岸  như nhân xả thử ngạn   dĩ thuyền độ bỉ ngạn  於彼度諸物  乘舡者除漏  ư bỉ độ chư vật   thừa hang giả trừ lậu 如船度水。非初非後。於一剎那作四事。 như thuyền độ thủy 。phi sơ phi hậu 。ư nhất sát-na tác tứ sự 。 捨此岸除漏到彼岸。度物如捨此岸。 xả thử ngạn trừ lậu đáo bỉ ngạn 。độ vật như xả thử ngạn 。 如是智分別苦如除漏。如是分別斷集如度彼岸。 như thị trí phần biệt khổ như trừ lậu 。như thị phân biệt đoạn tập như độ bỉ ngạn 。 如是作證分別滅如以船度物。如是修道分別。 như thị tác chứng phân biệt diệt như dĩ thuyền độ vật 。như thị tu đạo phân biệt 。 如燈共生。於一剎那不初不後作四事。 như đăng cộng sanh 。ư nhất sát-na bất sơ bất hậu tác tứ sự 。 如小燈炷除闇。令油消令光明起。 như tiểu đăng chú trừ ám 。lệnh du tiêu lệnh quang minh khởi 。 如日共生非初非後。於一剎那作四事。令現色除闇。令滅寒。 như nhật cộng sanh phi sơ phi hậu 。ư nhất sát-na tác tứ sự 。lệnh hiện sắc trừ ám 。lệnh diệt hàn 。 令起光明。如令現色。如是智分別苦如除闇。 lệnh khởi quang minh 。như lệnh hiện sắc 。như thị trí phần biệt khổ như trừ ám 。 如是分別斷集如令滅寒。如是作證分別滅。 như thị phân biệt đoạn tập như lệnh diệt hàn 。như thị tác chứng phân biệt diệt 。 如令起光明。如是修道分別如日。如是聖智。 như lệnh khởi quang minh 。như thị tu đạo phân biệt như nhật 。như thị Thánh trí 。 問如實現見苦知苦斷集證滅修道。 vấn như thật hiện kiến khổ tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 此相云何。若不見苦四顛倒生。爾時如所說。 thử tướng vân hà 。nhược/nhã bất kiến khổ tứ điên đảo sanh 。nhĩ thời như sở thuyết 。 有邊無為醍醐戒。以寂寂現見。以一智非初非後。 hữu biên vô vi/vì/vị thể hồ giới 。dĩ tịch tịch hiện kiến 。dĩ nhất trí phi sơ phi hậu 。 分別四諦。此義云何。答於生滅智。 phân biệt Tứ đế 。thử nghĩa vân hà 。đáp ư sanh diệt trí 。 是時未成見苦。滿及至如實見諸行過患。 Thị thời vị thành kiến khổ 。mãn cập chí như thật kiến chư hạnh quá hoạn 。 從諸行相令起心。於無行成度。 tùng chư hành tướng lệnh khởi tâm 。ư vô hạnh/hành/hàng thành độ 。 是故如實見諸行過患。從諸行相以令起心。於無行成度。 thị cố như thật kiến chư hạnh quá hoạn 。tùng chư hành tướng dĩ lệnh khởi tâm 。ư vô hạnh/hành/hàng thành độ 。 是處見苦漏到最後故。復說若如是以寂寂。 thị xứ kiến khổ lậu đáo tối hậu cố 。phục thuyết nhược như thị dĩ tịch tịch 。 以性除智。成分別諦性除智者。從行相起成度無行。 dĩ tánh trừ trí 。thành phân biệt đế tánh trừ trí giả 。tùng hành tướng khởi thành độ vô hạnh/hành/hàng 。 若性除智從行相起成度於無行。 nhược/nhã tánh trừ trí tùng hành tướng khởi thành độ ư vô hạnh/hành/hàng 。 成度於泥洹。唯著因是其事。以著事得定心。 thành độ ư nê hoàn 。duy trước/trứ nhân thị kỳ sự 。dĩ trước/trứ sự đắc định tâm 。 若不得定。不生奢摩他毘婆舍那。亦不得菩提法滿。 nhược/nhã bất đắc định 。bất sanh xa ma tha tỳ bà xá na 。diệc bất đắc Bồ-đề Pháp mãn 。 是故以性除智成分別諦。從彼性除智。 thị cố dĩ tánh trừ trí thành phân biệt đế 。tòng bỉ tánh trừ trí 。 無間道智成生。於此時得於泥洹定。 vô gian đạo trí thành sanh 。ư thử thời đắc ư nê hoàn định 。 心得定成起奢摩他毘婆舍那。成滿菩提分法。 tâm đắc định thành khởi xa ma tha tỳ bà xá na 。thành mãn   Bồ-đề phần Pháp 。 是故唯以道智成分別諦。如人從燒城出脚跨門閫。 thị cố duy dĩ đạo trí thành phân biệt đế 。như nhân tùng thiêu thành xuất cước khóa môn khổn 。 從城已出一脚。是時未名出。如是性除智。 tùng thành dĩ xuất nhất cước 。Thị thời vị danh xuất 。như thị tánh trừ trí 。 從彼行相起成度無行。是時未名度煩惱。 tòng bỉ hành tướng khởi thành độ vô hạnh/hành/hàng 。Thị thời vị danh độ phiền não 。 諸法未滿故。如人從所燒城兩脚已出。 chư Pháp vị mãn cố 。như nhân tùng sở thiêu thành lượng (lưỡng) cước dĩ xuất 。 是時名出燒城。如是性除智無間。成生道智起。 Thị thời danh xuất thiêu thành 。như thị tánh trừ trí Vô gián 。thành sanh đạo trí khởi 。 是時名從煩惱城出。諸法滿故。 Thị thời danh tùng phiền não thành xuất 。chư Pháp mãn cố 。 是故以性除智成分別諦。分別諦者何義。 thị cố dĩ tánh trừ trí thành phân biệt đế 。phân biệt đế giả hà nghĩa 。 答四聖諦於一剎那說和合。名分別諦。於此時道智和合依義。 đáp tứ thánh đế ư nhất sát-na thuyết hòa hợp 。danh phân biệt đế 。ư thử thời đạo trí hòa hợp y nghĩa 。 諸根成平等不動義。力義。乘義。菩提分因義。 chư căn thành bình đẳng bất động nghĩa 。lực nghĩa 。thừa nghĩa 。  Bồ-đề phần nhân nghĩa 。 道分令住義。念處勝義。正勤便義。如意足實義。 đạo phần lệnh trụ/trú nghĩa 。niệm xứ thắng nghĩa 。chánh cần tiện nghĩa 。như ý túc thật nghĩa 。 諦不亂義。奢摩他隨觀義。毘婆舍那義。 đế bất loạn nghĩa 。xa ma tha tùy quán nghĩa 。tỳ bà xá na nghĩa 。 不相離義。雙義。覆義。戒清淨不亂義。 bất tướng ly nghĩa 。song nghĩa 。phước nghĩa 。giới thanh tịnh bất loạn nghĩa 。 心性淨見義。見清淨義。脫義。解脫通達義。明捨義。 tâm tánh tịnh kiến nghĩa 。kiến thanh tịnh nghĩa 。thoát nghĩa 。giải thoát thông đạt nghĩa 。minh xả nghĩa 。 脫斷義。滅智根義。欲令起義。作意平等義。 thoát đoạn nghĩa 。diệt trí căn nghĩa 。dục lệnh khởi nghĩa 。tác ý bình đẳng nghĩa 。 觸受滅出離義。現前義。定依義。念真實義。 xúc thọ/thụ diệt xuất ly nghĩa 。hiện tiền nghĩa 。định y nghĩa 。niệm chân thật nghĩa 。 慧深勝義。醍醐最後義。泥洹最後平等義。 tuệ thâm thắng nghĩa 。thể hồ tối hậu nghĩa 。nê hoàn tối hậu bình đẳng nghĩa 。 坐禪人如是現智。如是現見斷三結。 tọa Thiền nhân như thị hiện trí 。như thị hiện kiến đoạn tam kết 。 所謂身見疑戒取及彼相應煩惱。問云何身見。 sở vị thân kiến nghi giới thủ cập bỉ tướng ứng phiền não 。vấn vân hà thân kiến 。 答於此無聞凡夫見色為我。我有色色為我所於色我。 đáp ư thử vô văn phàm phu kiến sắc vi/vì/vị ngã 。ngã hữu sắc sắc vi/vì/vị ngã sở ư sắc ngã 。 如是受想行識為我。 như thị thọ tưởng hành thức vi/vì/vị ngã 。 我有識識為我所於識我。此謂身見。此身已斷。 ngã hữu thức thức vi/vì/vị ngã sở ư thức ngã 。thử vị thân kiến 。thử thân dĩ đoạn 。 彼斷故六十二見亦斷。為身見所初六十二見。問云何疑。 bỉ đoạn cố lục thập nhị kiến diệc đoạn 。vi/vì/vị thân kiến sở sơ lục thập nhị kiến 。vấn vân hà nghi 。 答或於苦。或於集。或於滅。或於道。或於佛法僧。 đáp hoặc ư khổ 。hoặc ư tập 。hoặc ư diệt 。hoặc ư đạo 。hoặc ư Phật pháp tăng 。 或初邊或後邊。或初後邊疑或。 hoặc sơ biên hoặc hậu biên 。hoặc sơ hậu biên nghi hoặc 。 於因緣所起法彼疑惑。此謂疑。彼亦斷。問云何戒盜。 ư nhân duyên sở khởi Pháp bỉ nghi hoặc 。thử vị nghi 。bỉ diệc đoạn 。vấn vân hà giới đạo 。 答戒盜二種。渴愛及癡。我以此戒。以此行。 đáp giới đạo nhị chủng 。khát ái cập si 。ngã dĩ thử giới 。dĩ thử hạnh/hành/hàng 。 以此苦行。以此梵行。我當上天。 dĩ thử khổ hạnh 。dĩ thử phạm hạnh 。ngã đương thượng Thiên 。 我皆當生一一天處。此謂渴愛戒盜。從此外沙門婆羅門。 ngã giai đương sanh nhất nhất thiên xứ 。thử vị khát ái giới đạo 。tòng thử ngoại sa môn Bà la môn 。 以戒。以清淨。以清淨戒行。彼如是見。 dĩ giới 。dĩ thanh tịnh 。dĩ thanh tịnh giới hạnh/hành/hàng 。bỉ như thị kiến 。 此謂癡戒盜。彼亦斷。問云何彼一處住煩惱。 thử vị si giới đạo 。bỉ diệc đoạn 。vấn vân hà bỉ nhất xứ/xử trụ phiền não 。 答彼令往惡趣。婬欲瞋恚癡。此謂彼一處住。 đáp bỉ lệnh vãng ác thú 。dâm dục sân khuể si 。thử vị bỉ nhất xứ trụ 。 煩惱亦斷。於此間為須陀洹果。作證成向。 phiền não diệc đoạn 。ư thử gian vi/vì/vị Tu-đà-hoàn quả 。tác chứng thành hướng 。 未得須陀洹。住須陀洹向地。或第八地。 vị đắc Tu đà Hoàn 。trụ/trú Tu đà Hoàn hướng địa 。hoặc đệ bát địa 。 或見地。或定從兩起轉慧。此須陀洹道智總語言。 hoặc kiến địa 。hoặc định tùng lượng (lưỡng) khởi chuyển tuệ 。thử Tu-đà-hoàn đạo trí tổng ngữ ngôn 。 須陀洹無間次第。三結斷故。作無為事。 Tu đà Hoàn Vô gián thứ đệ 。tam kết đoạn cố 。tác vô vi/vì/vị sự 。 與道等法無異方便起。須陀洹果智果心。 dữ đạo đẳng Pháp vô dị phương tiện khởi 。Tu-đà-hoàn quả trí quả tâm 。 或二或三生無間。彼次第度後分。心從後分起。 hoặc nhị hoặc tam sanh Vô gián 。bỉ thứ đệ độ hậu phần 。tâm tùng hậu phần khởi 。 觀道。觀果。觀泥洹。觀已斷煩惱。觀餘煩惱。 quán đạo 。quán quả 。quán nê hoàn 。quán dĩ đoạn phiền não 。quán dư phiền não 。 此謂須陀洹。不退法定向。菩提向。 thử vị Tu đà Hoàn 。bất thoái pháp định hướng 。Bồ-đề hướng 。 未來果欲分別。是世尊胸生口生法生法所造。 vị lai quả dục phân biệt 。thị Thế Tôn hung sanh khẩu sanh pháp sanh pháp sở tạo 。 得法分不與物分。此謂見具足善。修行通達聖法。 đắc pháp phần bất dữ vật phần 。thử vị kiến cụ túc thiện 。tu hành thông đạt thánh pháp 。 至醍醐門住。見具足到此妙法。 chí thể hồ môn trụ/trú 。kiến cụ túc đáo thử diệu pháp 。 見此妙法已覺智成就。已覺明成就。入法流聖通達慧。 kiến thử diệu pháp dĩ giác trí thành tựu 。dĩ Giác minh thành tựu 。nhập Pháp lưu Thánh thông đạt tuệ 。 開醍醐門住。是故說此偈。 khai thể hồ môn trụ/trú 。thị cố thuyết thử kệ 。  於地一國王  於天堂一王  ư địa nhất Quốc Vương   ư Thiên đường nhất Vương  領一切世間  須陀洹果勝  lĩnh nhất thiết thế gian   Tu-đà-hoàn quả thắng 彼坐禪人於此地住。於上作精進。 bỉ tọa Thiền nhân ư thử địa trụ/trú 。ư thượng tác tinh tấn 。 為作斯陀含果證。作見生滅所。初現觀。如初所說。 vi/vì/vị tác Tư đà hàm quả chứng 。tác kiến sanh diệt sở 。sơ hiện quán 。như sơ sở thuyết 。 現修行如已見道。依諸根力菩提覺。 hiện tu hành như dĩ kiến đạo 。y chư căn lực Bồ-đề giác 。 如是分別諦。彼如是修行。 như thị phân biệt đế 。bỉ như thị tu hành 。 向滅斷麁欲瞋恚及彼一處住煩惱。從彼道無間作證須陀洹果。 hướng diệt đoạn thô dục sân khuể cập bỉ nhất xứ/xử trụ phiền não 。tòng bỉ đạo Vô gián tác chứng Tu-đà-hoàn quả 。 彼坐禪人於此地住。於上作精進。為作阿那含果。 bỉ tọa Thiền nhân ư thử địa trụ/trú 。ư thượng tác tinh tấn 。vi/vì/vị tác A-na-hàm quả 。 證作見生滅為初。現見如初所說。 chứng tác kiến sanh diệt vi/vì/vị sơ 。hiện kiến như sơ sở thuyết 。 現修行如見道。依諸根力菩提覺。如是分別諦。 hiện tu hành như kiến đạo 。y chư căn lực Bồ-đề giác 。như thị phân biệt đế 。 彼如是向滅斷細欲瞋恚及彼一處住煩惱。 bỉ như thị hướng diệt đoạn tế dục sân khuể cập bỉ nhất xứ/xử trụ phiền não 。 從彼彼道無間。作證阿那含果。 tòng bỉ bỉ đạo Vô gián 。tác chứng A-na-hàm quả 。 彼坐禪人於此地住。於上作精進。為作證阿羅漢果。 bỉ tọa Thiền nhân ư thử địa trụ/trú 。ư thượng tác tinh tấn 。vi/vì/vị tác chứng A-la-hán quả 。 作見生滅為初。現見如初所說。現修行如己見道。 tác kiến sanh diệt vi/vì/vị sơ 。hiện kiến như sơ sở thuyết 。hiện tu hành như kỷ kiến đạo 。 依諸根力菩提覺。如是分別諦。 y chư căn lực Bồ-đề giác 。như thị phân biệt đế 。 彼如是向斷色欲無色欲。慢調無明餘煩惱無餘斷。 bỉ như thị hướng đoạn sắc dục vô sắc dục 。mạn điều vô minh dư phiền não vô dư đoạn 。 從彼坐禪人作證阿羅漢果。彼觀道。觀果泥洹。 tòng bỉ tọa Thiền nhân tác chứng A-la-hán quả 。bỉ quán đạo 。quán quả nê hoàn 。 觀斷煩惱。比丘成阿羅漢。滅漏所作。 quán đoạn phiền não 。Tỳ-kheo thành A-la-hán 。diệt lậu sở tác 。 以立置擔。到妙義斷有結。正智解脫離五分六分。 dĩ lập trí đam/đảm 。đáo diệu nghĩa đoạn hữu kết 。chánh trí giải thoát ly ngũ phần lục phần 。 成就一守護。不為死所繫。除餘諦等滅。 thành tựu nhất thủ hộ 。bất vi/vì/vị tử sở hệ 。trừ dư đế đẳng diệt 。 信覓無濁思惟猗身。行善解脫。心善解脫。 tín mịch vô trược tư tánh y thân 。hạnh/hành/hàng thiện giải thoát 。tâm thiện giải thoát 。 慧梵行已立。成丈夫最勝丈夫。得第一所得。 tuệ phạm hạnh dĩ lập 。thành trượng phu tối thắng trượng phu 。đắc đệ nhất sở đắc 。 此謂除瞋恚者。度岸者。離煩惱者。無結礙者。 thử vị trừ sân khuể giả 。độ ngạn giả 。ly phiền não giả 。vô kết ngại giả 。 得聖翻者。除擔者。不相應者。沙門者。婆羅門者。 đắc Thánh phiên giả 。trừ đam/đảm giả 。bất tướng ứng giả 。Sa Môn giả 。Bà-la-môn giả 。 已浴者。度韋陀者。最上婆羅門者。阿羅漢者。 dĩ dục giả 。độ vi đà giả 。tối thượng Bà-la-môn giả 。A-la-hán giả 。 度者。脫者。伏者。寂寂者。令寂者。 độ giả 。thoát giả 。phục giả 。tịch tịch giả 。lệnh tịch giả 。 是阿羅漢總語言。於是若須陀洹從其生於上。 thị A-la-hán tổng ngữ ngôn 。ư thị nhược/nhã Tu đà Hoàn tùng kỳ sanh ư thượng 。 不更作精進。以三種得見三種須陀洹。 bất cánh tác tinh tấn 。dĩ tam chủng đắc kiến tam chủng Tu đà Hoàn 。 一七生家家須陀洹。一生須陀洹。於是鈍根成七生。 nhất thất sanh gia gia Tu đà Hoàn 。nhất sanh Tu đà Hoàn 。ư thị độn căn thành thất sanh 。 中根成家家。利根成一生。 trung căn thành gia gia 。lợi căn thành nhất sanh 。 七生者七時往天堂來。此作苦邊家家須陀洹。 thất sanh giả thất thời vãng Thiên đường lai 。thử tác khổ biên gia gia Tu đà Hoàn 。 或二時或三時。往彼家已往作苦邊。 hoặc nhị thời hoặc tam thời 。vãng bỉ gia dĩ vãng tác khổ biên 。 一生須陀洹已令生人有作苦邊。若斯陀含人。 nhất sanh Tu đà Hoàn dĩ lệnh sanh nhân hữu tác khổ biên 。nhược/nhã Tư đà hàm nhân 。 從其生於上不作精進。一時來此世作苦邊。 tùng kỳ sanh ư thượng bất tác tinh tấn 。nhất thời lai thử thế tác khổ biên 。 若阿那含從其生於上。不作精進。從此終生淨居。 nhược/nhã A-na-hàm tùng kỳ sanh ư thượng 。bất tác tinh tấn 。tòng thử chung sanh tịnh cư 。 彼由諸根勝。以五種得見。成五阿那含。中間般涅槃。 bỉ do chư căn thắng 。dĩ ngũ chủng đắc kiến 。thành ngũ A-na-hàm 。trung gian Bát Niết Bàn 。 生般涅槃。不行般涅槃。行般涅槃。 sanh Bát Niết Bàn 。bất hạnh/hành Bát Niết Bàn 。hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn 。 上流往阿迦尼吒天。於是名中間般涅槃者。 thượng lưu vãng A Ca Ni Trá Thiên 。ư thị danh trung gian Bát Niết Bàn giả 。 未至所著無間中間。依壽命時為除殘結使。令起聖道。 vị chí sở trước/trứ Vô gián trung gian 。y thọ mạng thời vi/vì/vị trừ tàn kết/kiết sử 。lệnh khởi Thánh đạo 。 生般涅槃者。越中壽命。為除殘結使。 sanh Bát Niết Bàn giả 。việt trung thọ mạng 。vi/vì/vị trừ tàn kết/kiết sử 。 已生令起聖道。不行般涅槃者。無異行。 dĩ sanh lệnh khởi Thánh đạo 。bất hạnh/hành Bát Niết Bàn giả 。vô dị hạnh/hành/hàng 。 為除殘結使。令起聖道。行般涅槃者。無異行。 vi/vì/vị trừ tàn kết/kiết sử 。lệnh khởi Thánh đạo 。hạnh/hành/hàng Bát Niết Bàn giả 。vô dị hạnh/hành/hàng 。 為除殘結使。令起聖道。上流阿迦尼吒天。 vi/vì/vị trừ tàn kết/kiết sử 。lệnh khởi Thánh đạo 。thượng lưu A Ca Ni Trá Thiên 。 從不煩終往不熱。從不熱終往善見。 tùng bất phiền chung vãng bất nhiệt 。tùng bất nhiệt chung vãng thiện kiến 。 從善見終往善現。從善現終生阿迦尼吒天。於阿迦尼吒。 tùng thiện kiến chung vãng thiện hiện 。tùng thiện hiện chung sanh A Ca Ni Trá Thiên 。ư A Ca Ni Trá 。 為除殘結使起聖道。於是不煩天萬劫壽命。 vi/vì/vị trừ tàn kết/kiết sử khởi Thánh đạo 。ư thị bất phiền Thiên vạn kiếp thọ mạng 。 不熱天二萬劫壽命。善見天四萬劫壽命。 bất nhiệt Thiên nhị vạn kiếp thọ mạng 。thiện kiến Thiên tứ vạn kiếp thọ mạng 。 善現天八萬劫壽命。 thiện hiện Thiên bát vạn kiếp thọ mạng 。 阿迦尼吒天十六萬劫壽命。於四地成五。五人於阿迦尼吒。 A Ca Ni Trá Thiên thập lục vạn kiếp thọ mạng 。ư tứ địa thành ngũ 。ngũ nhân ư A Ca Ni Trá 。 四人無上流人。如是彼成二十四人。 tứ nhân vô thượng lưu nhân 。như thị bỉ thành nhị thập tứ nhân 。 阿羅漢已斷一切煩惱無餘故。不成後有因因。 A-la-hán dĩ đoạn nhất thiết phiền não vô dư cố 。bất thành hậu hữu nhân nhân 。 無故阿羅漢已免壽形命。行滅此苦斷。不起餘苦。 vô cố A-la-hán dĩ miễn thọ hình mạng 。hạnh/hành/hàng diệt thử khổ đoạn 。bất khởi dư khổ 。 此謂苦邊。是故說此偈。 thử vị khổ biên 。thị cố thuyết thử kệ 。  譬如槌打鐵  火星流入水  thí như chùy đả thiết   Hỏa tinh lưu nhập thủy  次第成寂滅  彼趣不可知  thứ đệ thành tịch diệt   bỉ thú bất khả tri  如是正解脫  已度欲縛漏  như thị chánh giải thoát   dĩ độ dục phược lậu  至於無動樂  彼趣不可知  chí ư vô động lạc/nhạc   bỉ thú bất khả tri 問於此有師說。次第修道次第斷煩惱。 vấn ư thử hữu sư thuyết 。thứ đệ tu đạo thứ đệ đoạn phiền não 。 次第分別諦。答或以十二。或以八或以四。 thứ đệ phân biệt đế 。đáp hoặc dĩ thập nhị 。hoặc dĩ bát hoặc dĩ tứ 。 道智作證果。問云何於此見不相應。 đạo trí tác chứng quả 。vấn vân hà ư thử kiến bất tướng ứng 。 答若次第修行。次第斷煩惱。是故次第作證。 đáp nhược/nhã thứ đệ tu hành 。thứ đệ đoạn phiền não 。thị cố thứ đệ tác chứng 。 以是次第作證果。可樂與道果相應故。若如是可樂。 dĩ thị thứ đệ tác chứng quả 。khả lạc/nhạc dữ đạo quả tướng ứng cố 。nhược như thị khả lạc/nhạc 。 一須陀洹果者成耶。若如是不可樂。次第修道。 nhất Tu-đà-hoàn quả giả thành da 。nhược như thị bất khả lạc/nhạc 。thứ đệ tu đạo 。 次第斷煩惱者亦然。復次第二過。 thứ đệ đoạn phiền não giả diệc nhiên 。phục thứ đệ nhị quá/qua 。 若以見苦見苦所斷煩惱。滅斷可樂。 nhược/nhã dĩ kiến khổ kiến khổ sở đoạn phiền não 。diệt đoạn khả lạc/nhạc 。 是故已見苦見苦所斷煩惱已斷。作證四分須陀洹果。 thị cố dĩ kiến khổ kiến khổ sở đoạn phiền não dĩ đoạn 。tác chứng tứ phân Tu-đà-hoàn quả 。 作證應可樂。方便成就故。若如是可樂作證。 tác chứng ưng khả lạc/nhạc 。phương tiện thành tựu cố 。nhược như thị khả lạc/nhạc tác chứng 。 四分須陀洹。四分七時生。四分家家生。四分一生。 tứ phân Tu đà Hoàn 。tứ phân thất thời sanh 。tứ phân gia gia sanh 。tứ phân nhất sanh 。 四分住於果。於此不相應。若如是不可樂。 tứ phân trụ/trú ư quả 。ư thử bất tướng ứng 。nhược như thị bất khả lạc/nhạc 。 以見苦見苦所斷煩惱斷耶。此不相應。 dĩ kiến khổ kiến khổ sở đoạn phiền não đoạn da 。thử bất tướng ứng 。 復次第三過。若以見苦。見苦所斷煩惱斷者所樂。 phục thứ đệ tam quá 。nhược/nhã dĩ kiến khổ 。kiến khổ sở đoạn phiền não đoạn giả sở lạc/nhạc 。 是以現見苦。四分須陀洹道住。四分信行。 thị dĩ hiện kiến khổ 。tứ phân Tu-đà-hoàn đạo trụ/trú 。tứ phân tín hạnh/hành/hàng 。 四分法行。成應可樂。不見餘三諦。 tứ phân Pháp hành 。thành ưng khả lạc/nhạc 。bất kiến dư tam đế 。 若此所樂住於四須陀洹道。成四信行。成四法行。 nhược/nhã thử sở lạc/nhạc trụ/trú ư tứ Tu-đà-hoàn đạo 。thành tứ tín hạnh/hành/hàng 。thành tứ pháp hạnh/hành/hàng 。 於此不相應。若如是不可樂。 ư thử bất tướng ứng 。nhược như thị bất khả lạc/nhạc 。 以見苦見苦所斷煩惱斷。復次第四過。亦不相應。 dĩ kiến khổ kiến khổ sở đoạn phiền não đoạn 。phục thứ đệ tứ quá/qua 。diệc bất tướng ứng 。 若現見道成向以見道成住果。此可樂以是現見苦成向。 nhược/nhã hiện kiến đạo thành hướng dĩ kiến đạo thành trụ quả 。thử khả lạc/nhạc dĩ thị hiện kiến khổ thành hướng 。 以見故成住果。應可樂。見一種故。 dĩ kiến cố thành trụ quả 。ưng khả lạc/nhạc 。kiến nhất chủng cố 。 若如是可樂向。及住果成多過。於此此不相應。 nhược như thị khả lạc/nhạc hướng 。cập trụ quả thành đa quá/qua 。ư thử thử bất tướng ứng 。 若如是不可樂。現見道成證。以見道成住於果。 nhược như thị bất khả lạc/nhạc 。hiện kiến đạo thành chứng 。dĩ kiến đạo thành trụ/trú ư quả 。 此亦不相應。復次第五過。若以見道作證果。 thử diệc bất tướng ứng 。phục thứ đệ ngũ quá/qua 。nhược/nhã dĩ kiến đạo tác chứng quả 。 未見苦集滅。成作證果可樂者。 vị kiến khổ tập diệt 。thành tác chứng quả khả lạc/nhạc giả 。 以見苦集苦滅是無義。復次第六過。若以十二。 dĩ kiến khổ tập khổ diệt thị vô nghĩa 。phục thứ đệ lục quá/qua 。nhược/nhã dĩ thập nhị 。 或以八或以四道智。作證須陀洹果可樂者。 hoặc dĩ bát hoặc dĩ tứ đạo trí 。tác chứng Tu-đà-hoàn quả khả lạc/nhạc giả 。 以是作證。或十二。或八。或四。 dĩ thị tác chứng 。hoặc thập nhị 。hoặc bát 。hoặc tứ 。 須陀洹果應成可樂者。成道智無果。若如是可樂地以成過。 Tu-đà-hoàn quả ưng thành khả lạc/nhạc giả 。thành đạo trí vô quả 。nhược như thị khả lạc/nhạc địa dĩ thành quá/qua 。 於此此不相應。若如是可樂。或以十二。 ư thử thử bất tướng ứng 。nhược như thị khả lạc/nhạc 。hoặc dĩ thập nhị 。 或以八。或以四。道智作證須陀洹果者耶。 hoặc dĩ bát 。hoặc dĩ tứ 。đạo trí tác chứng Tu-đà-hoàn quả giả da 。 此亦不相應。復次第七過。若或十二。若八。 thử diệc bất tướng ứng 。phục thứ đệ thất quá/qua 。nhược/nhã hoặc thập nhị 。nhược/nhã bát 。 若四道智。令起一須陀洹果者可樂。此亦不相應。 nhược/nhã tứ đạo trí 。lệnh khởi nhất Tu-đà-hoàn quả giả khả lạc/nhạc 。thử diệc bất tướng ứng 。 多事令起一果。如多菴婆菓令生一果。 đa sự lệnh khởi nhất quả 。như đa am Bà quả lệnh sanh nhất quả 。 問若以一智一剎那。無前無後。成分別四諦。 vấn nhược/nhã dĩ nhất trí nhất sát-na 。vô tiền vô hậu 。thành phân biệt Tứ đế 。 一智應成四見取事。若以見苦成見四諦。 nhất trí ưng thành tứ kiến thủ sự 。nhược/nhã dĩ kiến khổ thành kiến Tứ đế 。 四諦成苦諦。若此二義無此不相應。一剎那以一智。 Tứ đế thành khổ đế 。nhược/nhã thử nhị nghĩa vô thử bất tướng ứng 。nhất sát-na dĩ nhất trí 。 無前無後。成分別四諦。答非一智成四見取事。 vô tiền vô hậu 。thành phân biệt Tứ đế 。đáp phi nhất trí thành tứ kiến thủ sự 。 亦非四諦成苦諦。坐禪人唯從初四諦。 diệc phi Tứ đế thành khổ đế 。tọa Thiền nhân duy tòng sơ Tứ đế 。 種種相一相。以前分別故。 chủng chủng tướng nhất tướng 。dĩ tiền phân biệt cố 。 爾時以聖行苦諦。如是相以通達。 nhĩ thời dĩ Thánh hạnh/hành/hàng khổ đế 。như thị tướng dĩ thông đạt 。 成通達四諦。如其相四諦以如義成一相。 thành thông đạt Tứ đế 。như kỳ tướng Tứ đế dĩ như nghĩa thành nhất tướng 。 如五陰種種相。一相以前分別為色陰。 như ngũ uẩn chủng chủng tướng 。nhất tướng dĩ tiền phân biệt vi/vì/vị sắc uẩn 。 以無常已見五陰無常亦常。見無常非色陰為五陰。如是入界。 dĩ vô thường dĩ kiến ngũ uẩn vô thường diệc thường 。kiến vô thường phi sắc uẩn vi/vì/vị ngũ uẩn 。như thị nhập giới 。 如是於此可知。於是散法可知。 như thị ư thử khả tri 。ư thị tán Pháp khả tri 。 如是觀覺喜受地根。解脫煩惱正受二定。於是觀者二觀。 như thị quán giác hỉ thọ địa căn 。giải thoát phiền não chánh thọ nhị định 。ư thị quán giả nhị quán 。 禪觀燥觀。問云何禪觀。已得定以定力伏蓋。 Thiền quán táo quán 。vấn vân hà Thiền quán 。dĩ đắc định dĩ định lực phục cái 。 以名比分別色觀見禪分。奢摩他為初。 dĩ danh bỉ phân biệt sắc quán kiến Thiền phần 。xa ma tha vi/vì/vị sơ 。 修毘婆舍那。燥觀者。以分別力伏蓋。 tu tỳ bà xá na 。táo quán giả 。dĩ phân biệt lực phục cái 。 以色比分別名見觀諸行。毘婆舍那為初。修行奢摩他。 dĩ sắc bỉ phân biệt danh kiến quán chư hạnh 。tỳ bà xá na vi/vì/vị sơ 。tu hành xa ma tha 。 覺者燥觀。初禪及觀者。觀道及果成有覺。 giác giả táo quán 。sơ Thiền cập quán giả 。quán đạo cập quả thành hữu giác 。 於三禪毘婆舍那乃至性除成有覺。 ư tam Thiền tỳ bà xá na nãi chí tánh trừ thành hữu giác 。 道及果成無覺。於覺地道成八分道。 đạo cập quả thành vô giác 。ư giác địa đạo thành bát phần đạo 。 於無覺地七分除思惟。喜者燥觀得苦行。 ư vô giác địa thất phần trừ tư tánh 。hỉ giả táo quán đắc khổ hạnh 。 具足毘婆舍那相似智。成無苦起性除道及果共起喜。 cụ túc tỳ bà xá na tương tự trí 。thành vô khổ khởi tánh trừ đạo cập quả cọng khởi hỉ 。 燥觀得樂行具足。於二禪毘婆舍那及道果共起喜。 táo quán đắc lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cụ túc 。ư nhị Thiền tỳ bà xá na cập đạo quả cọng khởi hỉ 。 於第三禪。於第四禪。 ư đệ tam Thiền 。ư đệ tứ Thiền 。 毘婆舍那道及果不共起喜。於喜地道及果七覺分起。 tỳ bà xá na đạo cập quả bất cộng khởi hỉ 。ư hỉ địa đạo cập quả thất giác phần khởi 。 於無喜地六菩提覺。除喜菩提覺。受者燥觀得苦行。 ư vô hỉ địa lục Bồ-đề giác 。trừ hỉ Bồ-đề giác 。thọ/thụ giả táo quán đắc khổ hạnh 。 具足毘婆舍那乃至相似智。共捨起性。 cụ túc tỳ bà xá na nãi chí tương tự trí 。cọng xả khởi tánh 。 除道及果共喜起。燥觀得樂行具足。 trừ đạo cập quả cọng hỉ khởi 。táo quán đắc lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cụ túc 。 於三禪毘婆舍那道果共喜起。 ư tam Thiền tỳ bà xá na đạo quả cọng hỉ khởi 。 於第四禪毘婆舍那道果共捨起。地者二地。見地思惟地。 ư đệ tứ Thiền tỳ bà xá na đạo quả cọng xả khởi 。địa giả nhị địa 。kiến địa tư tánh địa 。 於是須陀洹道見地。餘三道四沙門果思惟地。 ư thị Tu-đà-hoàn đạo kiến địa 。dư tam đạo tứ sa môn quả tư tánh địa 。 未甞見今見名見地。如是見如是修是思惟地。 vị 甞kiến kim kiến danh kiến địa 。như thị kiến như thị tu thị tư tánh địa 。 復次二地學地不學地。於是四道三沙門果學地。 phục thứ nhị địa học địa bất học địa 。ư thị tứ đạo tam sa môn quả học địa 。 阿羅漢果無學地。根者三出世間根。 A-la-hán quả vô học địa 。căn giả tam xuất thế gian căn 。 未知我當知根。已知根。知已根。於是須陀洹道智。 vị tri ngã đương tri căn 。dĩ tri căn 。tri dĩ căn 。ư thị Tu-đà-hoàn đạo trí 。 初未知今知者成未知智。 sơ vị tri kim tri giả thành vị tri trí 。 三道智三果智已知法。更知知根阿羅漢果智無餘。 tam đạo trí tam quả trí dĩ tri Pháp 。cánh tri tri căn A-la-hán quả trí vô dư 。 已知法知者已知根。解脫者三解脫。無相解脫。 dĩ tri Pháp tri giả dĩ tri căn 。giải thoát giả tam giải thoát 。vô tướng giải thoát 。 無作解脫。空解脫。於是道相似智。 vô tác giải thoát 。không giải thoát 。ư thị đạo tương tự trí 。 不作相是無相解脫。不作願是無作解脫。不作執是空解脫。 bất tác tướng thị vô tướng giải thoát 。bất tác nguyện thị vô tác giải thoát 。bất tác chấp thị không giải thoát 。 復次此三解脫。以觀見成於種種道。 phục thứ thử tam giải thoát 。dĩ quán kiến thành ư chủng chủng đạo 。 以得成於一道。問云何以觀見成於種種道。 dĩ đắc thành ư nhất đạo 。vấn vân hà dĩ quán kiến thành ư chủng chủng đạo 。 答已觀見無常。成無相解脫。以觀見苦。 đáp dĩ quán kiến vô thường 。thành vô tướng giải thoát 。dĩ quán kiến khổ 。 成無作解脫。以觀見無我。成空解脫。 thành vô tác giải thoát 。dĩ quán kiến vô ngã 。thành không giải thoát 。 問云何以觀見無常成無相解脫。答以無常現作意。 vấn vân hà dĩ quán kiến vô thường thành vô tướng giải thoát 。đáp dĩ vô thường hiện tác ý 。 以滅諸行起心。成多解脫。得信根及四根。 dĩ diệt chư hạnh khởi tâm 。thành đa giải thoát 。đắc tín căn cập tứ căn 。 彼種類如實智相。彼種類一切諸行。成無常起。 bỉ chủng loại như thật trí tướng 。bỉ chủng loại nhất thiết chư hạnh 。thành vô thường khởi 。 令起相怖畏。從相行生智。從相心起。於無相心越。 lệnh khởi tướng bố úy 。tùng tướng hạnh/hành/hàng sanh trí 。tùng tướng tâm khởi 。ư vô tướng tâm việt 。 以無相解脫身得脫。 dĩ vô tướng giải thoát thân đắc thoát 。 如是以觀無常成無相解脫。 như thị dĩ quán vô thường thành vô tướng giải thoát 。 問云何以觀見苦成無作解脫。 vấn vân hà dĩ quán kiến khổ thành vô tác giải thoát 。 答以苦現作意。以怖畏諸行令起心。成心多寂寂。 đáp dĩ khổ hiện tác ý 。dĩ ố úy chư hạnh lệnh khởi tâm 。thành tâm đa tịch tịch 。 得定根及四根。彼種類如實知生。 đắc định căn cập tứ căn 。bỉ chủng loại như thật tri sanh 。 以彼種類一切諸行成苦所見。以怖畏生。令起生智。 dĩ bỉ chủng loại nhất thiết chư hạnh thành khổ sở kiến 。dĩ ố úy sanh 。lệnh khởi sanh trí 。 從生心起。於無生心越。以無作解脫身得脫。 tùng sanh tâm khởi 。ư vô sanh tâm việt 。dĩ vô tác giải thoát thân đắc thoát 。 如是以觀見苦成無作解脫。 như thị dĩ quán kiến khổ thành vô tác giải thoát 。 問云何以觀見無我成空解脫。答以無我現作意。以空令起諸行。 vấn vân hà dĩ quán kiến vô ngã thành không giải thoát 。đáp dĩ vô ngã hiện tác ý 。dĩ không lệnh khởi chư hạnh 。 心成多厭惡。得慧根及四根。 tâm thành đa yếm ố 。đắc tuệ căn cập tứ căn 。 彼種類如實知相及生。以彼種類一切諸法。成無我可見。 bỉ chủng loại như thật tri tướng cập sanh 。dĩ bỉ chủng loại nhất thiết chư pháp 。thành vô ngã khả kiến 。 以怖畏令起相及生。依相及生智唯起。 dĩ ố úy lệnh khởi tướng cập sanh 。y tướng cập sanh trí duy khởi 。 從相及生心成離。於無相無生滅。泥洹心越。 tùng tướng cập sanh tâm thành ly 。ư vô tướng vô sanh diệt 。nê hoàn tâm việt 。 以空解脫身得脫。如是以觀見無我成空解脫。 dĩ không giải thoát thân đắc thoát 。như thị dĩ quán kiến vô ngã thành không giải thoát 。 如是此三解脫。以觀成於種種道。 như thị thử tam giải thoát 。dĩ quán thành ư chủng chủng đạo 。 問云何以得三解脫成於一道。答已得無相解脫。 vấn vân hà dĩ đắc tam giải thoát thành ư nhất đạo 。đáp dĩ đắc vô tướng giải thoát 。 成得三解脫。何故是人以無相。其心得脫。 thành đắc tam giải thoát 。hà cố thị nhân dĩ vô tướng 。kỳ tâm đắc thoát 。 雖解脫彼已作。以執其已得無作解脫。 tuy giải thoát bỉ dĩ tác 。dĩ chấp kỳ dĩ đắc vô tác giải thoát 。 三解脫成所得。何故以作其心得脫以解脫。 tam giải thoát thành sở đắc 。hà cố dĩ tác kỳ tâm đắc thoát dĩ giải thoát 。 彼以相以執得空解脫。三解脫亦得。 bỉ dĩ tướng dĩ chấp đắc không giải thoát 。tam giải thoát diệc đắc 。 何故若其以執心得脫。以解脫以相以作。 hà cố nhược/nhã kỳ dĩ chấp tâm đắc thoát 。dĩ giải thoát dĩ tướng dĩ tác 。 如是已得三解脫成於一道。解脫者。解脫門者何差別。 như thị dĩ đắc tam giải thoát thành ư nhất đạo 。giải thoát giả 。giải thoát môn giả hà sái biệt 。 答唯彼道智。從煩惱脫名解脫。 đáp duy bỉ đạo trí 。tùng phiền não thoát danh giải thoát 。 以入醍醐門義名解脫門。復次解脫者唯道智。彼事為泥洹。 dĩ nhập thể hồ môn nghĩa danh giải thoát môn 。phục thứ giải thoát giả duy đạo trí 。bỉ sự vi/vì/vị nê hoàn 。 此謂解脫門。煩惱者。一百三十四煩惱。 thử vị giải thoát môn 。phiền não giả 。nhất bách tam thập tứ phiền não 。 如是三不善根三覓。四漏。四結。四流四厄。四取。 như thị tam bất thiện căn tam mịch 。tứ lậu 。tứ kết 。tứ lưu tứ ách 。tứ thủ 。 四惡趣行。五慳。五蓋。六諍根。七使世間。 tứ ác thú hạnh/hành/hàng 。ngũ xan 。ngũ cái 。lục tránh căn 。thất sử thế gian 。 八法。九慢。十煩惱處。十不善業道。十結。 bát pháp 。cửu mạn 。thập phiền não xứ/xử 。thập bất thiện nghiệp đạo 。thập kết 。 十邪邊。十二顛倒。十二不善心起。 thập tà biên 。thập nhị điên đảo 。thập nhị bất thiện tâm khởi 。 於是三不善根者。貪瞋癡。於此三瞋者。以二道成薄。 ư thị tam bất thiện căn giả 。tham sân si 。ư thử tam sân giả 。dĩ nhị đạo thành bạc 。 以阿那含無餘滅。貪癡者。以三道成薄。 dĩ A-na-hàm vô dư diệt 。tham si giả 。dĩ tam đạo thành bạc 。 以阿羅漢道無餘滅。三覓者。欲覓有覓梵行覓。 dĩ A-la-hán đạo vô dư diệt 。tam mịch giả 。dục mịch hữu mịch phạm hạnh mịch 。 於此三中梵行覓者。以須陀洹道無餘滅。欲覓者。 ư thử tam trung phạm hạnh/hành/hàng mịch giả 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo vô dư diệt 。dục mịch giả 。 以阿那含道滅。有覓者。以阿羅漢道滅。 dĩ A na hàm đạo diệt 。hữu mịch giả 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。 四漏者。欲漏。有漏。見漏。無明漏。於此見漏者。 tứ lậu giả 。dục lậu 。hữu lậu 。kiến lậu 。vô minh lậu 。ư thử kiến lậu giả 。 以須陀洹道滅。欲漏者。以阿那含道滅。 dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。dục lậu giả 。dĩ A na hàm đạo diệt 。 有漏無明漏者。以阿羅漢道滅。四結者。貪欲身結。 hữu lậu vô minh lậu giả 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。tứ kết giả 。tham dục thân kết/kiết 。 瞋恚身結。戒盜身結。此諦執身結。 sân khuể thân kết/kiết 。giới đạo thân kết/kiết 。thử đế chấp thân kết/kiết 。 於此戒盜身結者。此諦執身結。以須陀洹道滅。 ư thử giới đạo thân kết/kiết giả 。thử đế chấp thân kết/kiết 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 瞋恚身結以阿那含道滅。貪身結。以阿羅漢道滅。 sân khuể thân kết/kiết dĩ A na hàm đạo diệt 。tham thân kết/kiết 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。 四流者。欲流有流見流無明流。四厄者。 tứ lưu giả 。dục lưu hữu lưu kiến lưu vô minh lưu 。tứ ách giả 。 欲厄有厄見厄無明厄如初。所說滅。四取者。欲取。 dục ách hữu ách kiến ách vô minh ách như sơ 。sở thuyết diệt 。tứ thủ giả 。dục thủ 。 見取。戒取。我語取。於此三取以須陀洹道滅。 kiến thủ 。giới thủ 。ngã ngữ thủ 。ư thử tam thủ dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 欲取以阿羅漢道滅。四惡趣行。欲惡趣行。 dục thủ dĩ A-la-hán đạo diệt 。tứ ác thú hạnh/hành/hàng 。dục ác thú hạnh/hành/hàng 。 瞋惡趣行。怖畏惡趣行。癡惡趣行。 sân ác thú hạnh/hành/hàng 。bố úy ác thú hạnh/hành/hàng 。si ác thú hạnh/hành/hàng 。 此四以須陀洹道滅。四慳者。住處慳。家慳。利養慳。 thử tứ dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。tứ xan giả 。trụ xứ xan 。gia xan 。lợi dưỡng xan 。 色慳。法慳。此五以阿那含道滅。五蓋者。 sắc xan 。pháp xan 。thử ngũ dĩ A na hàm đạo diệt 。ngũ cái giả 。 欲欲。瞋恚。懈怠。睡眠。調慢疑。於此疑者。 dục dục 。sân khuể 。giải đãi 。thụy miên 。điều mạn nghi 。ư thử nghi giả 。 以須陀洹道滅。欲欲瞋恚慢。以阿那含道滅。 dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。dục dục sân khuể mạn 。dĩ A na hàm đạo diệt 。 懈怠調以阿羅漢道滅。睡眠隨色。六諍根者。 giải đãi điều dĩ A-la-hán đạo diệt 。thụy miên tùy sắc 。lục tránh căn giả 。 忿覆嫉諂惡樂見觸。於此諂惡樂見觸。 phẫn phước tật siểm ác lạc/nhạc kiến xúc 。ư thử siểm ác lạc/nhạc kiến xúc 。 以須陀洹道滅。忿覆嫉以阿那含道滅。七使者。 dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。phẫn phước tật dĩ A na hàm đạo diệt 。thất sử giả 。 欲染使。瞋恚使。慢使。見使。疑使。有欲使。無明使。 dục nhiễm sử 。sân khuể sử 。mạn sử 。kiến sử 。nghi sử 。hữu dục sử 。vô minh sử 。 於此見使疑使。以須陀洹道滅。 ư thử kiến sử nghi sử 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 欲染使瞋恚使。以阿那含道滅。慢使有使無明使。 dục nhiễm sử sân khuể sử 。dĩ A na hàm đạo diệt 。mạn sử hữu sử vô minh sử 。 以阿羅漢道滅。世間八世法者。 dĩ A-la-hán đạo diệt 。thế gian bát thế pháp giả 。 利衰毀譽稱譏苦樂。於此四不愛處瞋恚。以阿那含道滅。 lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc 。ư thử tứ bất ái xứ/xử sân khuể 。dĩ A na hàm đạo diệt 。 於四愛處使。以阿羅漢道滅。九慢者。 ư tứ ái xứ/xử sử 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。cửu mạn giả 。 從彼勝我勝生慢。與勝我等生慢。從勝我下生慢。 tòng bỉ thắng ngã thắng sanh mạn 。dữ thắng ngã đẳng sanh mạn 。tùng thắng ngã hạ sanh mạn 。 從等我等生慢。從等我下生慢。 tùng đẳng ngã đẳng sanh mạn 。tùng đẳng ngã hạ sanh mạn 。 從下我勝生慢。從下我等生慢。從下我下生慢。 tòng hạ ngã thắng sanh mạn 。tòng hạ ngã đẳng sanh mạn 。tòng hạ ngã hạ sanh mạn 。 九慢者以阿羅漢道滅。十惱處者。 cửu mạn giả dĩ A-la-hán đạo diệt 。thập não xứ/xử giả 。 貪瞋癡慢見疑懈怠調無慚無愧。於此見疑以須陀洹道滅。 tham sân si mạn kiến nghi giải đãi điều vô tàm vô quý 。ư thử kiến nghi dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 瞋恚以阿那含道滅。餘七以阿羅漢道滅。 sân khuể dĩ A na hàm đạo diệt 。dư thất dĩ A-la-hán đạo diệt 。 十惱處者。此人於我已作現作當作非義生惱。 thập não xứ/xử giả 。thử nhân ư ngã dĩ tác hiện tác đương tác phi nghĩa sanh não 。 我所愛念人。彼人已作現作當作。其非義生惱。 ngã sở ái niệm nhân 。bỉ nhân dĩ tác hiện tác đương tác 。kỳ phi nghĩa sanh não 。 我所不愛念人。彼人已作現作當作者。 ngã sở bất ái niệm nhân 。bỉ nhân dĩ tác hiện tác đương tác giả 。 於非處生惱。十惱處以阿那含道滅。 ư phi xứ sanh não 。thập não xứ/xử dĩ A na hàm đạo diệt 。 十不善業道者。殺生。不與取。邪行。妄語。惡口。兩舌。 thập bất thiện nghiệp đạo giả 。sát sanh 。bất dữ thủ 。tà hành 。vọng ngữ 。ác khẩu 。lưỡng thiệt 。 綺語。貪瞋邪見。 khỉ ngữ 。tham sân tà kiến 。 於此殺生不與取邪行妄語邪見。以須陀洹道滅。惡口兩舌瞋。 ư thử sát sanh bất dữ thủ tà hành vọng ngữ tà kiến 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。ác khẩu lưỡng thiệt sân 。 以阿那含道滅。綺語貪。以阿羅漢道滅。十使者。 dĩ A na hàm đạo diệt 。khỉ ngữ tham 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。thập sử giả 。 欲染使。瞋恚使。慢使。見使。疑使。戒取使。有染使。 dục nhiễm sử 。sân khuể sử 。mạn sử 。kiến sử 。nghi sử 。giới thủ sử 。hữu nhiễm sử 。 嫉使。慳使。無明使。於此見疑戒取使。 tật sử 。xan sử 。vô minh sử 。ư thử kiến nghi giới thủ sử 。 以須陀洹道滅。欲染瞋恚嫉慳使。以阿那含道滅。 dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。dục nhiễm sân khuể tật xan sử 。dĩ A na hàm đạo diệt 。 慢有染無明使。以阿羅漢道滅。十邪邊者。 mạn hữu nhiễm vô minh sử 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。thập tà biên giả 。 邪見。邪思惟。邪語。邪業。邪命。邪精進。邪念。 tà kiến 。tà tư tánh 。tà ngữ 。tà nghiệp 。tà mạng 。tà tinh tấn 。tà niệm 。 邪定。邪智。邪解脫。 tà định 。tà trí 。tà giải thoát 。 於此邪見邪語妄語業邪命邪智邪解脫。以須陀洹道滅。 ư thử tà kiến tà ngữ vọng ngữ nghiệp tà mạng tà trí tà giải thoát 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 邪思惟邪語惡語兩舌。以阿那含道滅。 tà tư tánh tà ngữ ác ngữ lưỡng thiệt 。dĩ A na hàm đạo diệt 。 邪語綺語邪精進邪念邪定。以阿羅漢道滅。十二顛倒者。 tà ngữ khỉ ngữ tà tinh tấn tà niệm tà định 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。thập nhị điên đảo giả 。 於無常常想顛倒心顛倒見顛倒。如是於苦樂。 ư vô thường thường tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo 。như thị ư khổ lạc/nhạc 。 於不淨淨。於無我我。於此無常常三顛倒。 ư bất tịnh tịnh 。ư vô ngã ngã 。ư thử vô thường thường tam điên đảo 。 於無我我者。三顛倒。於不淨淨者。見顛倒。 ư vô ngã ngã giả 。tam điên đảo 。ư bất tịnh tịnh giả 。kiến điên đảo 。 於苦樂者。見顛倒。以須陀洹道滅。於不淨淨者。 ư khổ lạc/nhạc giả 。kiến điên đảo 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。ư bất tịnh tịnh giả 。 想顛倒心顛倒。以阿那含道滅。於苦樂者。 tưởng điên đảo tâm điên đảo 。dĩ A na hàm đạo diệt 。ư khổ lạc/nhạc giả 。 想顛倒心顛倒。以阿羅漢道滅。十二不善心起者。 tưởng điên đảo tâm điên đảo 。dĩ A-la-hán đạo diệt 。thập nhị bất thiện tâm khởi giả 。 與喜共起見相應。無行心起。有行心起。 dữ hỉ cọng khởi kiến tướng ứng 。vô hạnh/hành/hàng tâm khởi 。hữu hạnh/hành/hàng tâm khởi 。 與喜共起見不相應。無行心起。有行心起。 dữ hỉ cọng khởi kiến bất tướng ứng 。vô hạnh/hành/hàng tâm khởi 。hữu hạnh/hành/hàng tâm khởi 。 與捨共起見相應。無行心起。有行心起。 dữ xả cọng khởi kiến tướng ứng 。vô hạnh/hành/hàng tâm khởi 。hữu hạnh/hành/hàng tâm khởi 。 與捨共起見不相應。無行心起。有行心起。 dữ xả cọng khởi kiến bất tướng ứng 。vô hạnh/hành/hàng tâm khởi 。hữu hạnh/hành/hàng tâm khởi 。 與憂共起瞋恚相應。無行心起。有行心。 dữ ưu cọng khởi sân khuể tướng ứng 。vô hạnh/hành/hàng tâm khởi 。hữu hạnh/hành/hàng tâm 。 與調共起心起。與疑共起心起。於此四見相應心起。 dữ điều cọng khởi tâm khởi 。dữ nghi cọng khởi tâm khởi 。ư thử tứ kiến tướng ứng tâm khởi 。 與疑共起心起。以須陀洹道滅。 dữ nghi cọng khởi tâm khởi 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo diệt 。 二共起心起。以二道成薄。以阿那含道無餘滅。 nhị cọng khởi tâm khởi 。dĩ nhị đạo thành bạc 。dĩ A na hàm đạo vô dư diệt 。 四見心不相應起。及調共起心起。以三道成薄。 tứ kiến tâm bất tướng ứng khởi 。cập điều cọng khởi tâm khởi 。dĩ tam đạo thành bạc 。 以阿羅漢道無餘滅。二正受者。 dĩ A-la-hán đạo vô dư diệt 。nhị chánh thọ giả 。 二正受不與凡夫共及果成就想受滅。正受問云何果正受。 nhị chánh thọ bất dữ phàm phu cọng cập quả thành tựu tưởng thọ diệt 。chánh thọ vấn vân hà quả chánh thọ 。 何故名果正受。誰修誰令起。何故修。 hà cố danh quả chánh thọ 。thùy tu thùy lệnh khởi 。hà cố tu 。 云何修。云何作意。彼成就幾緣。幾緣住。 vân hà tu 。vân hà tác ý 。bỉ thành tựu kỷ duyên 。kỷ duyên trụ/trú 。 幾緣為起。此正受世間耶。出世間耶。 kỷ duyên vi/vì/vị khởi 。thử chánh thọ thế gian da 。xuất thế gian da 。 答云何果正受者。此沙門果。心於泥洹安。此謂果正受。 đáp vân hà quả chánh thọ giả 。thử sa môn quả 。tâm ư nê hoàn an 。thử vị quả chánh thọ 。 何故果正受者。非善非不善。 hà cố quả chánh thọ giả 。phi thiện phi bất thiện 。 非事出世道果報所成。是故此果正受。阿羅漢及阿那含。 phi sự xuất thế đạo quả báo sở thành 。thị cố thử quả chánh thọ 。A-la-hán cập A-na-hàm 。 於此定作滿。復有說一切聖人得令起。 ư thử định tác mãn 。phục hưũ thuyết nhất thiết Thánh nhân đắc lệnh khởi 。 如毘曇所說。為得須陀洹道。除生名性除。 như tỳ đàm sở thuyết 。vi/vì/vị đắc Tu-đà-hoàn đạo 。trừ sanh danh tánh trừ 。 如是一切。復說一切聖人成就於此定作滿。 như thị nhất thiết 。phục thuyết nhất thiết Thánh nhân thành tựu ư thử định tác mãn 。 唯彼令起。如長老那羅陀說。 duy bỉ lệnh khởi 。như Trưởng-lão na la đà thuyết 。 諸比丘如是長老於山林井。於彼無繩取水。 chư Tỳ-kheo như thị Trưởng-lão ư sơn lâm tỉnh 。ư bỉ vô thằng thủ thủy 。 爾時人來為日所曝熱乏渴愛。彼人見井知有水。彼不以身觸住。 nhĩ thời nhân lai vi/vì/vị nhật sở bộc nhiệt phạp khát ái 。bỉ nhân kiến tỉnh tri hữu thủy 。bỉ bất dĩ thân xúc trụ/trú 。 如是我長老有滅為泥洹。如實正智善見。 như thị ngã Trưởng-lão hữu diệt vi/vì/vị nê hoàn 。như thật chánh trí thiện kiến 。 我非阿羅漢漏盡。何故令起者。 ngã phi A-la-hán lậu tận 。hà cố lệnh khởi giả 。 答為現見法樂住令起。如世尊教阿難。 đáp vi/vì/vị hiện kiến Pháp lạc/nhạc trụ/trú lệnh khởi 。như thế tôn giáo A-nan 。 是時阿難如來不作意。一切諸相唯一受滅。無相心定令起住。 Thị thời A-nan Như Lai bất tác ý 。nhất thiết chư tướng duy nhất thọ/thụ diệt 。vô tướng tâm định lệnh khởi trụ/trú 。 是時阿難如來身成安隱。云何以令起者。 Thị thời A-nan Như Lai thân thành an ổn 。vân hà dĩ lệnh khởi giả 。 答彼坐禪人入寂寂。住。或住或臥樂得果正受。 đáp bỉ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。trụ/trú 。hoặc trụ/trú hoặc ngọa lạc/nhạc đắc quả chánh thọ 。 作生滅見所。初觀諸行。乃至性除智。 tác sanh diệt kiến sở 。sơ quán chư hạnh 。nãi chí tánh trừ trí 。 性除智無間。於泥洹果正受令安。依其禪成修道是。 tánh trừ trí Vô gián 。ư nê hoàn quả chánh thọ lệnh an 。y kỳ Thiền thành tu đạo thị 。 是禪成所作。是名果正受。云何作意者。 thị Thiền thành sở tác 。thị danh quả chánh thọ 。vân hà tác ý giả 。 答無為醍醐界。以寂作意。彼成就幾緣。 đáp vô vi/vì/vị thể hồ giới 。dĩ tịch tác ý 。bỉ thành tựu kỷ duyên 。 幾緣為住。幾緣為起。答彼正受二緣。 kỷ duyên vi/vì/vị trụ/trú 。kỷ duyên vi/vì/vị khởi 。đáp bỉ chánh thọ nhị duyên 。 不作意一切諸相。於無相界作意。三緣為住。 bất tác ý nhất thiết chư tướng 。ư vô tướng giới tác ý 。tam duyên vi/vì/vị trụ/trú 。 不作意一切諸相。於無相界作意。及初行二緣為起。 bất tác ý nhất thiết chư tướng 。ư vô tướng giới tác ý 。cập sơ hạnh/hành/hàng nhị duyên vi/vì/vị khởi 。 作意一切相。及無相界不作意。 tác ý nhất thiết tướng 。cập vô tướng giới bất tác ý 。 云何此定世間出世間耶。答此出世正受。非世間正受。 vân hà thử định thế gian xuất thế gian da 。đáp thử xuất thế chánh thọ 。phi thế gian chánh thọ 。 問阿那含人。為果定現觀。何故性除無隔。 vấn A-na-hàm nhân 。vi/vì/vị quả định hiện quán 。hà cố tánh trừ vô cách 。 阿羅漢道不生。答非樂處故。不生觀見。無力故。 A-la-hán đạo bất sanh 。đáp phi lạc/nhạc xứ/xử cố 。bất sanh quán kiến 。vô lực cố 。 於是二種勝果可知。成有道及性除果。 ư thị nhị chủng thắng quả khả tri 。thành hữu đạo cập tánh trừ quả 。 現作證道無間果現。成無道及性除果。成入果定。 hiện tác chứng đạo Vô gián quả hiện 。thành vô đạo cập tánh trừ quả 。thành nhập quả định 。 成無道及性除果。從滅定起。 thành vô đạo cập tánh trừ quả 。tùng diệt định khởi 。 成無道無性除果(果正受已竟)。 thành vô đạo Vô tánh trừ quả (quả chánh thọ dĩ cánh )。 問云何想受滅正受。誰令起。幾力成就。 vấn vân hà tưởng thọ diệt chánh thọ 。thùy lệnh khởi 。kỷ lực thành tựu 。 令起幾行所除。令起幾初事。何義為起。 lệnh khởi kỷ hạnh/hành/hàng sở trừ 。lệnh khởi kỷ sơ sự 。hà nghĩa vi/vì/vị khởi 。 云何起。云何從彼起。云何心以起。以起心何所著。 vân hà khởi 。vân hà tòng bỉ khởi 。vân hà tâm dĩ khởi 。dĩ khởi tâm hà sở trước/trứ 。 幾觸所觸。云何初起諸行。 kỷ xúc sở xúc 。vân hà sơ khởi chư hạnh 。 死人及入滅想受定。何差別。此定有為無為。答不生心心數法。 tử nhân cập nhập diệt tưởng thọ/thụ định 。hà sái biệt 。thử định hữu vi vô vi/vì/vị 。đáp bất sanh tâm tâm số Pháp 。 此謂滅想受定。誰令起定者。 thử vị diệt tưởng thọ/thụ định 。thùy lệnh khởi định giả 。 答阿羅漢及阿那含。於此定作滿。誰不令起者。 đáp A-la-hán cập A-na-hàm 。ư thử định tác mãn 。thùy bất lệnh khởi giả 。 答凡夫人及須陀洹斯陀含。及生無色界人。 đáp phàm phu nhân cập Tu đà Hoàn Tư đà hàm 。cập sanh vô sắc giới nhân 。 於是非其境界故。凡夫不能起煩惱障礙定。未斷故。 ư thị phi kỳ cảnh giới cố 。phàm phu bất năng khởi phiền não chướng ngại định 。vị đoạn cố 。 須陀洹斯陀含。不能起為更起。非其處故。 Tu đà Hoàn Tư đà hàm 。bất năng khởi vi/vì/vị cánh khởi 。phi kỳ xứ/xử cố 。 入無色界不能起。幾力成就令起者。 nhập vô sắc giới bất năng khởi 。kỷ lực thành tựu lệnh khởi giả 。 答以二力成就令起。以奢摩他力。以毘婆舍那力。 đáp dĩ nhị lực thành tựu lệnh khởi 。dĩ xa ma tha lực 。dĩ tỳ bà xá na lực 。 於是以奢摩他力者。由八定得自在。以毘婆舍那力者。 ư thị dĩ xa ma tha lực giả 。do bát định đắc tự tại 。dĩ tỳ bà xá na lực giả 。 由自在隨七觀。云何七隨觀。無常觀。苦觀。 do tự tại tùy thất quán 。vân hà thất tùy quán 。vô thường quán 。khổ quán 。 無我觀。厭患觀。無染觀。滅觀。出離觀。 vô ngã quán 。yếm hoạn quán 。vô nhiễm quán 。diệt quán 。xuất ly quán 。 奢摩他力為滅禪分。及為不動解脫。 xa ma tha lực vi/vì/vị diệt Thiền phần 。cập vi ất động giải thoát 。 毘婆舍那力為見生過患。及為無生解脫。幾行所除令起定。 tỳ bà xá na lực vi/vì/vị kiến sanh quá hoạn 。cập vi/vì/vị vô sanh giải thoát 。kỷ hạnh/hành/hàng sở trừ lệnh khởi định 。 答以除三行令起定。口行身行心行。 đáp dĩ trừ tam hành lệnh khởi định 。khẩu hạnh/hành/hàng thân hạnh/hành/hàng tâm hành 。 於是入二禪覺觀口行成所除。入第四禪出息入息。 ư thị nhập nhị Thiền giác quán khẩu hạnh/hành/hàng thành sở trừ 。nhập đệ tứ Thiền xuất tức nhập tức 。 身行成所除。入滅想受定人。 thân hạnh/hành/hàng thành sở trừ 。nhập diệt tưởng thọ/thụ định nhân 。 想受心行成所除。初幾事者。答初四事。一縛不亂。遠分別。 tưởng thọ/thụ tâm hành thành sở trừ 。sơ kỷ sự giả 。đáp sơ tứ sự 。nhất phược bất loạn 。viễn phân biệt 。 觀事非事。於是名一縛者。 quán sự phi sự 。ư thị danh nhất phược giả 。 鉢袈裟一處(怡-台+(噗-口))受持。不亂者。以所有方便。 bát ca sa nhất xứ/xử (di -đài +(噗-khẩu ))thọ trì 。bất loạn giả 。dĩ sở hữu phương tiện 。 此身願莫生亂受持。遠分別者。稱其身力。以日作分別受持。 thử thân nguyện mạc sanh loạn thọ trì 。viễn phân biệt giả 。xưng kỳ thân lực 。dĩ nhật tác phân biệt thọ trì 。 於此久遠過期當起。觀事非事者。 ư thử cửu viễn quá kỳ đương khởi 。quán sự phi sự giả 。 未至時分別。或眾僧為事和合。 vị chí thời phân biệt 。hoặc chúng tăng vi/vì/vị sự hòa hợp 。 以彼聲我當起受持於是一縛者。為守護袈裟。不亂者及久遠分別。 dĩ bỉ thanh ngã đương khởi thọ trì ư thị nhất phược giả 。vi/vì/vị thủ hộ ca sa 。bất loạn giả cập cửu viễn phân biệt 。 為守護身。觀事非事者。為不妨眾僧和合。 vi/vì/vị thủ hộ thân 。quán sự phi sự giả 。vi ất phương chúng tăng hòa hợp 。 住無所有處。或初作事入初禪。何故令起。 trụ/trú vô sở hữu xứ 。hoặc sơ tác sự nhập sơ Thiền 。hà cố lệnh khởi 。 答為現法樂住者。是聖人最後無動定。 đáp vi/vì/vị hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú giả 。thị Thánh nhân tối hậu vô động định 。 復為起神通入廣定。如長老正命羅漢。為守護身。 phục vi/vì/vị khởi thần thông nhập quảng định 。như Trưởng-lão chánh mạng La-hán 。vi/vì/vị thủ hộ thân 。 如長老舍利弗如長老白鷺子底沙。 như Trưởng-lão Xá-lợi-phất như Trưởng-lão bạch lộ tử Để Sa 。 云何令起者。彼坐禪人入寂寂住。或坐或臥。 vân hà lệnh khởi giả 。bỉ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch trụ/trú 。hoặc tọa hoặc ngọa 。 樂滅意樂滅入初禪。入已安詳出。 lạc/nhạc diệt ý lạc diệt nhập sơ Thiền 。nhập dĩ an tường xuất 。 無間見彼禪無常苦無我。乃至行捨智。如第二禪第三禪第四禪。 Vô gián kiến bỉ Thiền vô thường khổ vô ngã 。nãi chí hành xả trí 。như đệ nhị Thiền đệ tam Thiền đệ tứ Thiền 。 虛空處識處無所有處。入已安詳出。 hư không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ 。nhập dĩ an tường xuất 。 無間見正定無常苦無我。乃至行捨智。 Vô gián kiến chánh định vô thường khổ vô ngã 。nãi chí hành xả trí 。 爾時無間入非非想處。從彼或二或三。令起非非想心。 nhĩ thời Vô gián nhập phi phi tưởng xứ 。tòng bỉ hoặc nhị hoặc tam 。lệnh khởi phi phi tưởng tâm 。 起已令心滅。心滅已不生不現入。 khởi dĩ lệnh tâm diệt 。tâm diệt dĩ bất sanh bất hiện nhập 。 此謂入滅想受定。 thử vị nhập diệt tưởng thọ/thụ định 。 云何從彼起者。彼非如是作意。 vân hà tòng bỉ khởi giả 。bỉ phi như thị tác ý 。 我當起已至於初時。所作分別成。云何心以起者。 ngã đương khởi dĩ chí ư sơ thời 。sở tác phân biệt thành 。vân hà tâm dĩ khởi giả 。 若阿那含人。以阿那含果心起。若阿羅漢人。 nhược/nhã A-na-hàm nhân 。dĩ A-na-hàm quả tâm khởi 。nhược/nhã A-la-hán nhân 。 以阿羅漢心起。起已彼心何所著。答心專緣寂寂。 dĩ A-la-hán tâm khởi 。khởi dĩ bỉ tâm hà sở trước/trứ 。đáp tâm chuyên duyên tịch tịch 。 幾觸所觸者。答三觸所觸。 kỷ xúc sở xúc giả 。đáp tam xúc sở xúc 。 以空觸無相觸無作觸。云何初起諸行。彼從身行。從彼口行。 dĩ không xúc vô tướng xúc vô tác xúc 。vân hà sơ khởi chư hạnh 。bỉ tùng thân hạnh/hành/hàng 。tòng bỉ khẩu hạnh/hành/hàng 。 死人及入滅想定人何差別者。 tử nhân cập nhập diệt tưởng định nhân hà sái biệt giả 。 死人三行沒無現壽命。斷煖斷諸根斷入。 tử nhân tam hành một vô hiện thọ mạng 。đoạn noãn đoạn chư căn đoạn nhập 。 受想定人三行斷沒。壽命不斷。煖不斷。諸根不異。此彼差別。 thọ/thụ tưởng định nhân tam hành đoạn một 。thọ mạng bất đoạn 。noãn bất đoạn 。chư căn bất dị 。thử bỉ sái biệt 。 云何此定有為無為者。 vân hà thử định hữu vi vô vi/vì/vị giả 。 答不可說此定有為無為。問何故此定不可說有為無為。 đáp bất khả thuyết thử định hữu vi vô vi/vì/vị 。vấn hà cố thử định bất khả thuyết hữu vi vô vi/vì/vị 。 答有為法於此定無有。無為法入出不可知。 đáp hữu vi Pháp ư thử định vô hữu 。vô vi/vì/vị pháp nhập xuất bất khả tri 。 是故不可說此定有為無為(滅禪定已竟)。 thị cố bất khả thuyết thử định hữu vi vô vi/vì/vị (diệt Thiền định dĩ cánh )。 解脫分別諦十二品已竟。 giải thoát phân biệt đế thập nhị phẩm dĩ cánh 。 於此品數因緣。戒頭陀定求善友。 ư thử phẩm số nhân duyên 。giới Đầu-đà định cầu thiện hữu 。 分別行行處行門五神通。分別慧五方便。分別諦。 phân biệt hạnh/hành/hàng hành xử hạnh/hành/hàng môn ngũ thần thông 。phân biệt tuệ ngũ phương tiện 。phân biệt đế 。 此十二品。是解脫道品次第。 thử thập nhị phẩm 。thị giải thoát đạo phẩm thứ đệ 。  無邊無稱不可思  無量善才善語言  vô biên vô xưng bất khả tư   vô lượng thiện tài thiện ngữ ngôn  於此法中誰能知  唯坐禪人能受持  ư thử Pháp trung thùy năng tri   duy tọa Thiền nhân năng thọ trì  微妙勝道為善行  於教不惑離無明  vi diệu thắng đạo vi/vì/vị thiện hạnh/hành/hàng   ư giáo bất hoặc ly vô minh 解脫道論卷第十二 giải thoát đạo luận quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:08:08 2008 ============================================================